Oh, my life is changing everyday,
Oh, mi vida está cambiando todos los días in every possible way,
de todas las maneras posibles, and oh, my dreams, it's never quite as it seems,
y oh, mis sueños, nunca son tal como parecen, never quite as it seems.
nunca tal como parecen.
I know I felt like this before,
Sé que me he sentido así antes, but now I’m feeling it even more,
pero ahora el sentimiento es aún más, because it came from you
porque vino de ti and Then I open up and see
y Entonces me abro y veo the person fumbling here is me
la persona que indaga aquí soy yo a different way to be.
una forma distinta de ser.
Ah, la da ah...
Ah, la da ah... La...
La...
I want more, imposible to ignore,
Quiero más, imposible de ignorar, imposible to ignore,
imposible de ignorar, and they'll come true, impossible not to do,
y se harán realidad, imposible de no realizar impossible not to do.
imposible de no realizar.
And now I tell you openly,
Y ahora te digo abiertamente, you have my heart so don't hurt me,
tienes mi corazón así que no me lastimes, you're what I couldn't find
tú eres lo que no pude encontrar, a totally amazing mind,
una mente totalmente asombrosa so understanding and so kind,
tan comprensiva y tan tierna, you're everything to me.
eres todo para mi.
Oh, my life,
Oh, toda mi vida, is changing every day,
está cambiando cada día, in every possible way.
de todas las maneras posibles.
And oh, my dreams,
Y oh, mis sueños, it's never quite as it seems,
nunca son tal como parecen, 'cause you're a dream to me,
porque tú eres un sueño para mi, dream to me.
un sueño para mi.
Ah, da, da da da, da, la...
Ah, da, da da da, da, la...
Descubrimos que la enorme tristeza que transmite At Seventeen sigue funcionando como el reloj de una bomba.
Esta es la canción que nunca debería escuchar una adolescente más bien feúcha, pero que supongo que ha sido especial y morbosamente escuchada por ellas. Su letra tiene, no obstante, una cierta dosis de alivio, que no de esperanza, aunque no está éste precisamente dirigido a chicas de 17, sino a mujeres adultas, experimentadas y tristemente resabiadas. Una penita, vamos, pero qué pedazo de canción.
Letra original: I learned the truth at seventeen That love was meant for beauty queens And high school girls with clear skinned smiles Who married young and then retired The valentines I never knew The Friday night charades of youth Were spent on one more beautiful At seventeen I learned the truth And those of us with ravaged faces Lacking in the social graces Desperately remained at home Inventing lovers on the phone Who called to say, "come dance with me" And murmur vague obscenities It isn’t all it seems at seventeen A brown eyed girl in hand-me-downs Whose name I never could pronounce said Pity, please, the ones who serve They only get what they deserve The rich-relationed home-town queen Marries into what she needs With a guarantee of company and haven for the elderly Remember those who win the game Lose the love they sought to gain In debentures of quality And dubious integrity Their small town eyes will gape at you in Dull surprise when payment due Exceeds accounts received at seventeen To those of us who knew the pain Of valentines that never came And those whose names were never called When choosing sides for basketball It was long ago and far away The world was younger than today And dreams were all they gave for free To ugly duckling girls like me We all play the game and when we dare To cheat ourselves at solitaire Inventing lovers on the phone Repenting other lives unknown That call and say, "come dance with me" And murmur vague obscenities At ugly girls like me, at seventeen
Traducción:
Supe la verdad cuando tenía diecisiete años. Que el amor era para las reinas de la belleza, y para las chicas de instituto con sonrisas perfectas que se casan jóvenes y luego se retiran. Los días de San Valentín que nunca conocí, la farsa de las noches de viernes de la juventud que fue llevada a cabo por chicas mas guapas. A los diecisiete aprendí la verdad. Y todas aquellas de nosotras, con nuestra cara marcada, fuera de los círculos sociales de moda, acabábamos desesperadas en casa, inventando amantes con los que hablar por teléfono, que llamaban para decirnos: "ven, baila conmigo", y murmurándonos pequeñas obscenidades. No es así como pasaba a los diecisiete. Una chica de ojos marrones cuyo nombre nunca supe pronunciar me dijo: "siento pena por aquellos que ceden. Lo único que consiguen es lo que merecen" La reina de la belleza de la ciudad, se casa con la persona que necesita, con la garantía de tener compañía y refugio cuando se haga mayor. Recuerda a aquellos que ganan el juego. Pierden el amor que buscaron con devoción. Con la obiligación de encontrar algo verdadero, de dudosa integridad, su ojos de chica de pueblo se quedarán fijos en tí, sorprendidos cuando ven que el precio excede la cantidad que ganaron cuando tenían diecisiete años. Para todas aquellos de nosotras que conocimos el dolor, de no haber tenído días de San Valentín. Aquellas cuyos nombres nunca fueron nombrados cuando se escogía a chicas para formar equipo de baloncesto. Fué hace mucho tiempo, y lejos de aquí. El mundo era más jóven que hoy, y los sueños eran gratis para los "patitos feos" como yo. Todos jugamos el juego, y nos atrevemos a hacer trampas a nosotras mismas en solitario. Inventando amantes con los que hablar por teléfono, arrepintiéndonos de otras vidas desconocidas. Nos llamaban y nos decían "ven, baila conmigo". Y nos murmuraban pequeñas obscenidades. A chicas feas como yo, a los diecisiete años.
For all those times you stood by me, Por todas las veces que estuviste a mi lado, for all the truth that you made me see, por todas las verdades que me hiciste ver, for all the joy you brought to my life, por toda la alegría que trajiste a mi Vida, for all the wrong that you made right, por todo lo malo que hiciste Bien, for every dream you made come true, por cada sueño que hiciste Realidad, for all the love I found in you por todo el amor que encontré en ti I'll be forever thankful baby, te estaré por siempre agradecida cariño, you're the one who held me up, Never let me fall, tú eres quien me sujetaba, Nunca me dejaste caer, you're the one who saw me through, through it all, tú eres quien vio atravez de mí, atravez de todo, you were my strength when I was weak, tú eras mi fuerza cuando estaba Débil, you were my voice when I couldn't speak, tú eras mi voz cuando no podía Hablar, you were my eyes when I couldn't see, tú eras mis ojos cuando no podía Ver, you saw the best there was in me, tú viste lo mejor que había en mi, lifted me up when I couldn't reach, levantándome cuando no podía alcanzar, you gave me faith 'cuz you believed, Me diste fe, porque tu creías, I'm everything I am Because you loved me, soy todo lo que soy, Porque tú me amaste, you gave me wings and made me fly, me diste alas y me hiciste Volar, you touched my hand I could touch the sky, tocaste mi mano y toque el Cielo, I lost my faith, you gave it back to me, Perdí mi fe y tu me la Devolviste, you said no star was out of reach, tú dijiste que ninguna estrella esta fuera de alcance, you stood by me and I stood tall, tú estabas para mí y me sentí fuerte, I had your love I had it all, tenia tu amor, lo tenia todo, I'm grateful for each day you gave me, estoy agradecida por cada día que me Diste, maybe I don't know that much, tal vez no sepa tanto, but I know this much is true pero si sé que esto es verdad, I was blessed because I was loved by you, fui bendecida, porque fui amada por ti, you were my strength when I was weak, tú eras mi fuerza cuando estaba Débil, you were my voice when I couldn't speak, tú eras mi voz cuando no podía Hablar, you were my eyes when I couldn't see, tú eras mis ojos cuando no podía Ver, you saw the best there was in me, tú viste lo mejor que había en mi, lifted me up when I couldn't reach, levantándome cuando no podía alcanzar, you gave me faith 'cause you believed, me diste fe porque tu creías, I'm everything I am Because you loved me, soy todo lo que soy Porque tu me amaste, you were always there for me, siempre estuviste ahí para mí, the tender wind that carried me un tierno soplo que me cargaba a light in the dark shining your love una luz en la oscuridad iluminando tu amor into my life, You've been my inspiration en mi vida Has sido mi inspiración through the lies you were the truth, a través de las mentiras tú eras la verdad, my world is a better place because of you, mi mundo es un mejor lugar gracias A ti, you were my strength when I was weak, tú eras mi fuerza cuando estaba Débil, you were my voice when I couldn't speak, tú eras mi voz cuando no podía Hablar, you were my eyes when I couldn't see, tú eras mis ojos cuando no podía Ver you saw the best there was in me, tú viste lo mejor que había en mi, lifted me up when I couldn't reach, levantándome cuando no podía alcanzar, you gave me faith'cuz you believed, me diste fe porque tu creías, I'm everything I am Because you loved me, soy todo lo que soy Porque tu me amaste, you were my strength when I was weak, tú eras mi fuerza cuando estaba Débil, you were my voice when I couldn't speak, tú eras mi voz cuando no podía Hablar, you were my eyes when I couldn't see, tú eras mis ojos cuando no podía Ver, You saw the best there was in me, tu viste lo mejor que había en mi, lifted me up when I couldn't reach, levantándome cuando no podía alcanzar, you gave me faith'cause you believed, me diste fe porque tu creías, I'm everything I am Because you loved me, soy todo lo que soy, Porque tú me amaste, I'm everything I am Because you loved me.... soy todo lo que soy, Porque tú me amaste.....