lunes, 15 de febrero de 2010

Hay amores - Shakira



La canción Hay amores fue compuesta por Antonio Pinto para la película El amor en los tiempos del cólera.
“El bolero está en mi sangre”, afirma Shakira. “Y es sin duda la cumbre de la música romántica. Nada puede capturar el sentimiento del amor como un bolero, y no hay nada más que pueda hacer justicia a esta historia”.

Letra de Hay amores - Shakira:
¡Ay! mi piel, qué no haría yo por ti
por tenerte un segundo, alejados del mundo
y cerquita de mí
¡Ay! mi piel, como el río Magdalena
que se funde en la arena del mar,
quiero fundirme yo en ti.
Hay amores que se vuelven resistentes a los daños,
como el vino que mejora con los años,
así crece lo que siento yo por ti.
Hay amores que se esperan al invierno y florecen
y en las noches de otoño reverdecen
tal como el amor que siento yo por ti.
¡Ay! mi piel, no te olvides del mar
Que en las noches me ha visto llorar
tantos recuerdos de ti
¡Ay! mi piel, no te olvides del día
que se paró en tu vida,
de la pobre vida que me tocó vivir.
Hay amores que se vuelven resistentes a los años
como el vino que mejora con los años
así crece lo que siento yo por ti.
Hay amores que parece que se acaban y florecen
y en las noches del otoño reverdecen
tal como el amor que siento yo por ti
yo por ti…por ti…como el amor que siento yo por ti.

miércoles, 10 de febrero de 2010

Casablanca (1942) "As Time Goes By"


Casablanca (1942) ... As Time Goes By ... Ingrid Bergman, Humphrey Bogart, Dooley Wilson and Frank Sinatra sing

Cast
Humphrey Bogart ... Rick Blaine
Ingrid Bergman ... Ilsa Lund
Paul Henreid ... Victor Laszlo
Claude Rains ... Captain Renault
Peter Lorre ... Ugarte
Madeleine LeBeau ... Yvonne
Dooley Wilson ... Sam
.................

Director: Michael Curtiz

---------------------------------------- -----------------
Ilsa: Play it once, Sam. For old times' sake.
Sam: [lying] I don't know what you mean, Miss Ilsa.
Ilsa: Play it, Sam. Play "As Time Goes By."
Sam: [lying] Oh, I can't remember it, Miss Ilsa. I'm a little rusty on it.
Ilsa: I'll hum it for you. Da-dy-da-dy-da-dum, da-dy-da-dee-da-dum...
[Sam begins playing]
Ilsa: Sing it, Sam.
Sam: [singing] You must remember this / A kiss is still a kiss / A sigh is just a sigh / The fundamental things apply / As time goes by. / And when two lovers woo, / They still say, "I love you" / On that you can rely / No matter what the future brings-...
Rick: [rushing up] Sam, I thought I told you never to play-...
[Sees Ilsa. Sam closes the piano and rolls it away]
---------------------------------------- ---------------
"As Time Goes By" Lyrics

You must remember this
A kiss is just a kiss, a sigh is just a sigh.
The fundamental things apply
As time goes by.

And when two lovers woo
They still say, "I love you."
On that you can rely
No matter what the future brings
As time goes by.

Moonlight and love songs
Never out of date.
Hearts full of passion
Jealousy and hate.
Woman needs man
And man must have his mate
That no one can deny.

It's still the same old story
A fight for love and glory
A case of do or die.
The world will always welcome lovers
As time goes by.

Oh yes, the world will always welcome lovers
As time goes by...
---------------------------------------------------------------------------
Tu debes recordar esto
Un beso es sólo un beso, un suspiro es sólo un suspiro.
Las cosas fundamentales se aplican
Como pasa el tiempo.

Y cuando dos amantes woo
Aún decir, "Te amo".
El que puede confiar
No importa lo que trae el futuro
Como pasa el tiempo.

Luz de luna y canciones de amor
Nunca fuera de fecha.
Corazones llenos de pasión
Los celos y el odio.
La mujer necesita del hombre
Y el hombre debe tener su compañero de
Que nadie puede negar.

Sigue siendo la misma historia vieja
Una lucha por el amor y la gloria
Un caso de vida o muerte.
El mundo siempre dará la bienvenida a los amantes
Como pasa el tiempo.

Oh, sí, el mundo siempre dará la bienvenida a los amantes
Conforme pasa el tiempo ...
---------------------------------------- ------------------

Casablanca (1942)

In the early years of World War II, the Moroccan city of Casablanca attracts people from all over. Many are transients trying to get out of Europe; a few are just trying to make a buck. Most of them -- gamblers and refugees, Nazis, resistance fighters, and plain old crooks -- find their way to Rick's Café Américain, a swank nightclub owned by American expatriate Rick Blaine (Humphrey Bogart). Though we learn later that Rick once harbored enough idealism to put himself at risk to fight facism, he's now embittered and cynical, professing to be neutral and detached: "I stick my neck out for nobody."
Now the reason for Rick's bitterness re-enters his life. Ilsa Lund (Ingrid Bergman) arrives with her husband Victor Laszlo (Paul Henreid) to purchase the letters. Laszlo is a renowned Czech Resistance leader who has escaped from a Nazi concentration camp. They must have the letters to escape to America to continue his work. At the time Ilsa first met and fell in love with Rick in Paris, she believed her husband had been killed. When she discovered that he was still alive, she left Rick abruptly without explanation and returned to Laszlo, leaving Rick feeling betrayed. After the club closes, Ilsa returns to try to explain, but Rick is drunk and bitterly refuses to listen.

The next night, Laszlo, suspecting that Rick has the letters, speaks with him privately about obtaining them. They're interrupted when a group of Nazi officers, led by Major Strasser (Conrad Veidt), begins to sing "Die Wacht am Rhein," a German patriotic song. Infuriated, Laszlo orders the house band to play "La Marseillaise." The band leader looks to Rick for guidance; he nods. Laszlo starts singing, alone at first, then long-suppressed patriotic fervor grips the crowd and everyone joins in, drowning out the Germans. In retaliation, Strasser orders Renault to close the club.

At different times Rick and Ilsa torment themselves by asking the club's piano player, Sam (Arthur "Dooley" Wilson), to play "As Time Goes By," a song they loved when they were together in Paris. The famous line "Play it again, Sam," which refers to this song, doesn't actually appear in the movie -- Ilsa says "Play it, Sam," and later, Rick says "Play it!"

Later that night, Ilsa confronts Rick in the deserted cafe. He refuses to give her the documents, even when threatened with a gun. She is unable to shoot, confessing that she still loves him. Rick decides to help Laszlo, leading her to believe that she will stay behind when Laszlo leaves.

Laszlo is jailed on a minor charge. Rick convinces Renault to release Laszlo, promising to set him up for a much more serious crime: possession of the letters of transit. However, Rick double crosses Renault, forcing him at gunpoint to assist in the escape. At the last moment, Rick makes Ilsa get on the plane to Lisbon with her husband, telling her that she would regret it if she stayed: "Maybe not today. Maybe not tomorrow, but soon and for the rest of your life."
------------------------------------------------------------------------------
En los primeros años de la Segunda Guerra Mundial, la ciudad marroquí de Casablanca, atrae a gente de todas partes. Muchos son transitorios tratando de salir de Europa, unos pocos están tratando de hacer dinero. Delincuentes de edad La mayoría de ellos - los jugadores y los refugiados, los nazis, los combatientes de la resistencia, y la llanura - encontrar su camino a Rick's Café Américain, una discoteca Swank propiedad de expatriado estadounidense Rick Blaine (Humphrey Bogart). Aunque nos enteramos después que Rick, una vez albergó el idealismo lo suficiente como para ponerse en situación de riesgo para luchar contra el fascismo, que ahora está amargada y cínica, profesando ser neutral e imparcial: "No expongo mi cuello por nadie".
Ahora, la razón para volver a la amargura de Rick-entra en su vida. Ilsa Lund (Ingrid Bergman) llega con su esposo Víctor Laszlo (Paul Henreid) para comprar las letras. Laszlo es un reconocido líder de la resistencia checa que ha escapado de un campo de concentración nazi. Deben tener las cartas para escapar a Estados Unidos para continuar su trabajo. En el momento Ilsa conoció y se enamoró de Rick en París, que creía que su esposo había sido asesinado. Cuando descubrió que estaba vivo, dejó Rick abruptamente sin explicación alguna y regresó a Laszlo, dejando sensación de Rick traicionado. Después de que el club se cierra, vuelve Ilsa para tratar de explicar, pero Rick se bebe y amargamente se niega a escuchar.

La noche siguiente, Laszlo, sospechando que Rick tiene las letras, habla con él en privado a su obtención. Son interrumpidos cuando un grupo de oficiales nazis, dirigido por el Mayor Strasser (Conrad Veidt), comienza a cantar "Die Wacht am Rhein", una canción patriótica alemana. Enfurecido, las órdenes de Laszlo la banda de la casa a jugar "La Marsellesa". El líder de la banda mira a Rick para la orientación; él asiente. Laszlo empieza a cantar, solo al principio, luego largamente reprimidas apretones fervor patriótico a la multitud y todo el mundo se une, ahogando a los alemanes. En represalia, las órdenes de Strasser Renault de cerrar el club.

En diferentes momentos, Rick e Ilsa atormentan al pedir el pianista del club, Sam (Arthur Dooley Wilson), para jugar "As Time Goes By", una canción que les gustaba cuando estaban juntos en París. La famosa frase "Tócala otra vez, Sam", que se refiere a esta canción, en realidad no aparecen en la película - Ilsa dice "Tócala, Sam", y más tarde, Rick dice "Play it!"

Más tarde esa noche, Ilsa se enfrenta a Rick en el café desierta. Él se niega a darle los documentos, aun cuando amenazó con una pistola. Ella es incapaz de disparar, confesando que todavía lo ama. Rick decide ayudar a Laszlo, lleva a pensar que ella se quedará atrás cuando Laszlo hojas.

Laszlo es encarcelado por un delito menor. Rick convence a Renault para liberar Laszlo, prometiendo para establecerse por un delito mucho más grave: la posesión de las cartas de tránsito. Sin embargo, Rick doble atraviesa Renault, lo que le obligó a punta de pistola para ayudar en la fuga. En el último momento, Rick hace Ilsa subir al avión a Lisboa con su marido, diciéndole que lo lamentaría si se quedaba: "Tal vez no hoy. Tal vez no mañana, pero pronto y para el resto de su vida."